Autor

Amelie Richter

EU muss sich rechtfertigen: Wie kam der Satz zu Stiftungen ins CAI?

Das Investitionsabkommen CAI enthält einen einzelnen Satz mit großer Wirkung: Die Formulierung, dass Peking es sich offen hält, bei der Besetzung von Führungsposten ausländischer Stiftungen und gemeinnütziger Organisationen künftig ein Wort mitzusprechen. Dieser Satz sorgt weiter nachhaltig für Unsicherheit. EU-Kreise versuchen sich in Beschwichtigung, machen aber auch gleichzeitig klar: Der Passus steht fest, weitere Verhandlungen dazu wird es nicht geben. Wie der Absatz seinen Weg in das Abkommen gefunden hat, bleibt vage. Das Europaparlament bereitet sich derweil darauf vor, das Abkommen formal zurückzustellen.

Von Amelie Richter

EU must justify itself: How did the sentence on foundations get into the CAI?

The Comprehensive Agreement on Investment (CAI) contains a single sentence with impact: The wording that Beijing has the possibility of having a say in the appointment of leaders of foreign foundations and non-profit organizations in the future. This sentence continues to cause lasting uncertainty. EU circles are trying to calm things down, but at the same time, they are making it clear that the passage has been agreed upon and that there will be no further negotiations. How the paragraph found its way into the agreement remains vague. Meanwhile, the European Parliament is preparing to formally postpone the agreement.

Von Amelie Richter